A certain word pierced through you And I decided to try calling the fluid that leaked out of the wound, "Love" A lack of kindness and a surface-level pairing, Resembles you and me, who have a rotten bond But still, "I love you"… (LOL) Isn't it alright to just love one another? I'll tie you up, so that nobody else can touch you Couldn't you say that this is fate, too? It disappears, disappears, this period of love A lack of kindness and a surface-level pairing, Resembles you and me, who have a rotten bond But still, that's fine… Do you mean to tell me that this was love? Sticking to one another, and struggling throughout all of it? Isn't it alright to just kill them off, The me that you hate so much, that is Isn't it alright to just love one another? I'll tie you up, so that nobody else can touch you Couldn't you say that this is fate, too? It disappears, disappears, this period of love TN: "Rotten bond" is "kusare en", which refers to two people being tied together, basically for better or for worse. a toxic sort of codependence? I do not know what pronouns the singer uses so i used "them" in the "kill them off" line bc i felt shifting the line order would get rid of some of thr impact "aise" is often translated as "world of love" and thats def what it can mean but se can also mean generation so i chose to translate it as like. a period of time ending.